Traduzioni giurate / asseverate / legalizzate
In qualità di traduttrice giurata traduco certificati, contratti, diplomi, attestati e altri documenti che necessitano di un’autentificazione e certificazione ufficiale presso le istituzioni.
certificati di qualsiasi tipo (certificati di nascita, matrimoniali, di divorzio ecc.)
attestati di qualsiasi tipo
diplomi, lauree, pagelle scolastiche e di formazione
traduzioni in terminologia legale: sentenze dei tribunali, cause civili e private, rogatorie, procedure di eredità
contratti notarili e privati
Traduzioni specialistiche
Offro traduzioni specialistiche realizzate con grande precisione ed accuratezza terminologica. Rami specialistici delle traduzioni:
diritto civile e penale
economia e finanze, contratti di qualsiasi tipo (assicurativi, di compravendita, d’acquisto, d’affitto ecc.)
commercio
marketing e comunicazione aziendale (pubblicità, traduzione di cataloghi, brochure commerciali, programmi per conferenze, pubblicazioni stampa, articoli scientifici ecc.)
politica, Unione Europea
immobili
turismo
formazione, scienze umanistiche (letteratura e storia)
arte, cultura
Interpretariato
Offro servizi di interpretariato (interpretazione di trattativa, consecutiva, simultanea, chuchotage, interpretariato fieristico):
presso tribunali, polizia, enti pubblici (processi, audizioni, provvedimenti di detenzione, mandati di cattura, interrogatori di polizia o della giustizia)
durante conversazioni e incontri con uomini d’affari e rappresentanti di aziende ecc. (convegni, congressi, incontri formativi, trattative)
durante mostre, visite guidate, fiere, eventi, ecc.
Vi posso accompagnare come interprete per i vostri appuntamenti presso clienti, fornitori, le autorità e il notaio. Non esitate di contattarmi per chiedere un’offerta più dettagliata.
Correzione bozze / Revisione
I miei clienti mi pregano di tanto in tanto di revisionare traduzioni altrui. Oltre al servizio di traduzione, offro anche quello di correzione bozze/ revisione testi, nel caso in cui abbiate già un testo tradotto in lingua straniera, ma volete farlo revisionare per avere la certezza che esso sia corretto nella forma e valido nel contenuto.
CORREZIONE BOZZE: Finalizzata alla rilettura del testo tradotto e al rilevamento di eventuali errori di battitura, refusi, ripetizioni, parti mancanti ed errori ortografici e sintattici in generale.
REVISIONE: È invece più approfondita, non limitandosi all’aspetto sintattico–grammaticale, ma anche a quello terminologico e stilistico, al fine di fornire un testo migliorato in tutti i suoi aspetti. Si presterà altresì cura nel raffrontare il testo tradotto con il testo d’origine al fine di assicurarsi che non vi siano omissioni o eventuali errori di valutazione e interpretazione dei contenuti.
Ovunque vi troviate (nelle regioni di Heidelberg, Berlino, Amburgo, Monaco, Colonia, Francoforte, Stoccarda, Düsseldorf, Dortmund, Essen, Lipsia, Brema, Dresda, Hannover, Norimberga, Duisburg, Bochum, Wuppertal, Bielefeld, Bonn, Münster, Karlsruhe, Mannheim, Darmstadt, Augsburg, Wiesbaden, Gelsenkirchen, Mönchengladbach, Braunschweig, Kiel, Aachen, Halle, Chemnitz, Lubecca, Magdeburgo, Friburgo, Oberhausen, Rostock, Erfurt, Würzburg, Mainz, Kassel, Hagen, Potsdam, Saarbrücken, Hamm, Ludwigshafen, Mülheim a. d. Ruhr, Osnabrück, Leverkusen, Singen, Darmstadt, Ulm, Heilbronn, Pforzheim, Worms, Reutlingen, Solingen, Regensburg, Paderborn, Ingolstadt, Offenbach am Main, Fürth, Würzburg, Wolfsburg, Bottrop, Göttingen, Reutlingen, Bremerhaven, Ludwigsburg), posso inviarvi la traduzione asseverate tramite raccomandata.